8 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่อาจถูกเข้าใจผิดได้เมื่อใช้พูดในต่างแดน!!

ภาษาอังกฤษ เป็นภาษาสากล ที่สามารถใช้สื่อสารได้ทั่วโลก แต่อย่างไรก็ตาม การใช้ภาษาอังกฤษบางคำในต่างแดน อาจสร้างความเข้าใจผิดให้กับผู้ฟังได้ เนื่องจากว่าอาจจะไปพ้องเสียงกับคำศัพท์ในภาษาแม่ของผู้ฟังนั่นเองครับ

 

บทความนี้ผมเลยจะแนะนำให้รู้จักกับ 8 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่อาจถูกเข้าใจผิดได้ เมื่อใช้พูดในต่างแดน” จะมีคำว่าอะไรบ้างไปดูกันเลยครับ

 

1. Vader จากเรื่อง Star Wars แต่ในภาษาดัตช์ คำนี้แปลว่า พ่อ

1

 

 

 

2. NO ในสาธารณรัฐโปแลนด์ จะมีความหมายว่า YES

2

 

 

3. คำว่า Kiss สำหรับชาวสวีเดน แปลว่า ปัสสาวะ

3

 

 

4. Gift ที่แปลว่าของขวัญ แต่ในภาษาเยอรมัน คำนี้แปลว่า ยาพิษ

 

4

 

 

5. คนชื่อ Gary ออกเสียงคล้ายคำว่า geri ซึ่งแปลว่า ท้องร่วง ในภาษาญี่ปุ่น

5

 

 

6. Hammer แปลว่าค้อน แต่ถ้าชาวเยอรมันพูดว่า ‘der hammer’ เขากำลังชมคุณว่า เจ๋งมาก

6

 

 

7. Mist แปลว่าหมอกในภาษาอังกฤษ แต่คำนี้ในเยอรมันหมายถึง ปุ๋ย

7

 

 

8. ระวังที่จะใช้คำว่า Preservative กับชาวรัสเซีย เพราะออกเสียงคล้ายกับคำที่แปลว่า ถุงยาง นั่นเอง

8

 

ข้อมูลจาก: wittyfeed

 

ร่วมแสดงความคิดเห็น...

SHARE

ดูเรื่องอื่นๆที่น่าสนใจ...