สำนวน หรือ idiom คือคำพูดหรือการแสดงออกที่มีความหมายเป็นสิ่งอื่น ไม่สามารถแปลตามตัวอักษรได้ และภาษาอังกฤษแบบบริติชก็มีสำนวนหลายร้อยพันที่เหล่า British people เลือกใช้ในชีวิตประจำวัน
การเรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษไม่เพียงช่วยพัฒนาทักษะการเขียนเชิงสร้างสรรค์ แต่ยังช่วยเพิ่มทักษะในการสนทนาในชีวิตประจำวันอีกด้วย และด้านล่างนี้คือ 10 สำนวนที่พบว่าคนอังกฤษใช้เป็นประจำ
#1 Treading on thin ice
หรืออีกหนึ่งสำนวนที่มีความหมายเหมือนกันคือ “Swim in deep water” ซึ่งทั้งสองสำนวนแปลได้ว่าการทำให้ตัวเองตกอยู่ในอันตรายโดยไม่จำเป็น หรือการเดินไปในทิศทางที่มีแนวโน้มว่าจะนำปัญหามาให้คุณในอนาคตอันใกล้นี้
#2 Making a mountain out of a molehill
สำนวนนี้ใช้สำหรับการที่บุคคลสร้างอะไรบางอย่างจากความว่างเปล่า เช่น คนที่ทำให้ปัญหาเล็กๆ กลายเป็นปัญหาใหญ่โดยไม่จำเป็น แบบนั้นคือการ making a mountain out of a molehill
#3 It’s neither here nor there
บางสิ่งที่ ‘neither here nor there’ หมายถึงไม่มีความเกี่ยวข้องกับสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่ง มันไม่ได้มีสาระสำคัญใดๆ ต่อสถานการณ์หรือการสนทนา
#4 A drop in the ocean
หยดน้ำเป็นเพียงปริมาณเล็กน้อยเมื่อพิจารณาถึงความจุเต็มที่ของมหาสมุทร ดังนั้น ‘a drop in the ocean’ จึงถูกใช้เพื่ออธิบายบางสิ่งที่ไม่มีนัยสำคัญ เมื่อพิจารณาถึงสถานการณ์โดยรวม
#5 Chewing the fat
หมายถึงการมีส่วนร่วมในการสนทนา สำนวนนี้ยังสามารถอ้างอิงถึงทั้งการนินทาทั่วไป และการถกเถียงทางปรัชญา
#6 Throwing your weight around
สำนวนนี้ใช้อธิบายถึงบุคคลที่ชอบพาลคนอื่น ไม่จำเป็นต้องหมายถึงการบูลลี่ทางร่างกาย โดยปกติแล้วจะใช้สำหรับสถานการณ์ที่บุคคลใช้อำนาจในทางมิชอบ เช่น “The CEO was really throwing his weight around in that meeting.”
#7 You reap what you sow
กับสำนวน ‘you reap what you sow’ หมายถึงการหว่านพืชเช่นใด ย่อมได้ผลเช่นนั้น โดยมักจะใช้สิ่งการกระทำที่ทำให้เกิดผลลัพธ์ในเชิงลบ เช่น ถ้าคุณเลือกที่จะเมาแล้วขับ นั่นคือการหว่านพืชแห่งอุบัติเหตุ และมีแนวโน้มจะเกิดผลเช่นนั้น
#8 Just popping out
ชาวอังกฤษใช้สำนวนนี้เพื่อประกาศถึงการจากไปในช่วงเวลาสั้นๆ โดย ‘Popping’ หมายถึงการเดินทางสั้นๆ ซึ่งมักจะใช้เวลาไม่เกินหนึ่งชั่วโมง
#9 Cheap as chips
เมื่อเจอสินค้าราคาถูกสะดุดตาชาวอังกฤษ พวกเขาและเธอมักจะพูดว่า “it’s cheap as chips” ถือเป็นสำนวนที่ใช้บ่อยๆ สำหรับชนชั้นแรงงาน และไม่ได้ถูกใช้ในทุกส่วนของสังคม
#10 Bob’s your uncle!
สำนวนอังกฤษคลาสสิกอย่าง “Bob’s your uncle” มักจะถูกใช้ตามหลังชุดคำสั่งง่ายๆ เพื่อระบุว่างานนั้นง่ายและจะประสบความสำเร็จ เช่น “So you just turn this, pull that and Bob’s your uncle!”
นอกจากจะได้เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษแบบริติชแล้วยังได้ฝึกการฟังและการพูดแบบฉบับสำเนียง British People ด้วย หากใครหลงใหลวัฒนธรรมอังกฤษ เชื่อว่านี่คือสิ่งที่คุณตามหา :D
ที่มา: grammarcheck