11 คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ “อาหาร” ที่เรียกต่างกันในแบบบริทิช และอเมริกัน

ไม่เพียงแต่สำเนียงที่แตกต่างกันระหว่างภาษาอังกฤษแบบบริทิช และภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน การเรียกชื่อสิ่งของ หรืออาหารก็มีความต่างเช่นกัน เหมือนดังคำศัพท์อาหารการกินที่เรานำมาฝากกันในวันนี้

 

 

1. Jam (อังกฤษ) / Jelly (อเมริกัน)

ในแบบอังกฤษ แยมคือผลิตภัณฑ์ที่ทำจากผลไม้ และน้ำตาลใช้ทาบนขนมปัง ส่วนอเมริกันเรียกสิ่งนี้ว่า Jelly

 

2. Jelly (อังกฤษ) / Jello (อเมริกัน)

เยลลี่เป็นของหวานที่เรามักกินเล่น หรือทานคู่กับไอศครีม ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันสิ่งนี้เรียกว่า  “Jello”

 

3. Biscuit (อังกฤษ) / Cookie (อเมริกัน)

ในสหรัฐอเมริกา cookies คือขนมแผนกลมๆ แบนๆ ทำจากขนมปังหวาน ในสหราชอาณาจักรมักเรียกสิ่งนี้ว่าบิสกิต

 

4. Scone (อังกฤษ) / Biscuit (อเมริกัน)

ชาวอเมริกันก็มีสิ่งที่เรียกว่าบิสกิตเหมือนกัน แต่จะแตกต่างไปจากบิสกิตในความหมายของชาวอังกฤษอย่างสิ้นเชิง ในที่นี้เป็นเค้กที่คนอังกฤษเรียกว่าสโคน (Scone) กินคู่กับเนย แยม คล็อตเตดครีม หรือชาสักถ้วย

 

5. Swede (อังกฤษ) / Rutabaga (อเมริกัน)

ผักชนิดนี้ในสหรัฐอเมริกามักเรียกว่า Rutabaga และส่วนใหญ่ในสหราชอาณาจักรเรียกว่า Swede

 

6. Aubergine (อังกฤษ) / Eggplant (อเมริกัน)

เป็นชื่อเรียกของมะเขือยาวนั่นเอง คำว่า Aubergine ใช้ในสหราชอาณาจักรเป็นคำที่มาจากภาษาฝรั่งเศส ส่วนคำว่า Eggplant เป็นของชาวอเมริกัน แต่ก็นิยมใช้กันในหลายส่วนของทวีปยุโรป

 

7. Courgette(อังกฤษ) / Zucchini (อเมริกัน)

Courgette เป็นคำภาษาฝรั่งเศสสำหรับใช้เรียกผักสีเขียว หรือบวบนั่นเอง ในขณะที่ zucchini เป็นภาษาอิตาเลี่ยน

 

8. Rocket (อังกฤษ) / Arugula (อเมริกัน)

เป็นผักชนิดหนึ่งที่อยู่ในจานสลัด ‘Arugula’ เป็นคำที่มาจากอิตาลี และนิยมใช้กันอย่างแพร่หลายในสหรัฐอเมริกา

 

9. Crisps (อังกฤษ) / Chips (อเมริกัน)

ในอังกฤษ มันฝรั่งที่หั่นบางๆ กลมๆ เรียกว่า crisps ในขณะที่ชาวอเมริกันเรียก chips

 

10. Chips (อังกฤษ)  / French Fries (อเมริกัน)

ชาวอังกฤษเรียกมันฝรั่งแท่งที่ทานคู่กับเกลือและน้ำส้มสายชูว่า Chips ชาวอเมริกันเรียก  French Fries ซึ่งคื คำที่คนไทยเราคุ้นเป็นอย่างดี

 

11. Coriander (อังกฤษ) / Cilantro (อเมริกัน)

ในอเมริกันคำว่าผักชีหรือ ‘cilantro’ หมายถึงสมุนไพรสดเท่านั้น

 

เมื่อรู้อย่างนี้หากมีโอกาสไปเยือนสหราชอาณาจักร หรือสหรัฐอเมริกาก็อย่าลืมทำความคุ้นเคยกับคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่แตกต่างกันด้วยนะ จะได้สั่งอาหารแล้วพนักงานไม่ทำหน้างง

ที่มา www.eurocentres.com

ร่วมแสดงความคิดเห็น...

SHARE

ดูเรื่องอื่นๆที่น่าสนใจ...