5 ประโยคภาษาอังกฤษคล้ายกับ “WHAT ARE YOU DOING?” พร้อมคำอื่นๆ ที่ใช้แทนได้

ประโยค “WHAT ARE YOU DOING?” คือหนึ่งในการทักทายสุดคลาสสิคที่ไม่ว่าจะใช้สำหรับการเปิดสนทนาหรือการถามเพราะอยากรู้ว่าอีกฝ่ายกำลังยุ่งหรือไม่ก็สามารถใช้ได้ทั้งนั้น

แต่นอกจากประโยคนี้แล้ว ยังมีประโยคภาษาอังกฤษอีกหลากหลายที่มีความหมายใกล้เคียงและสามารถใช้ในโอกาสที่เหมาะสมกว่า เช่น “Are you busy?” หรือ “Are you free?

วันนี้เราจะพาคุณไปเรียนรู้ประโยคเหล่านั้นเพื่อให้คุณสามารถนำไปให้ได้ในชีวิตประจำวัน และพัฒนาระดับภาษาของตัวเองได้ด้วย

 

Are you busy?

คำถามตรงตัวเพื่อให้อีกฝ่ายรู้ว่าคุณมีเรื่องอยากจะคุยด้วย หรืออยากรู้ว่าตอนนี้คุณกำลังทำอะไร นอกจากนี้ คุณยังสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้ด้วย

– What are you up to (right now)?

– Are you doing anything (right now)?

– Are you busy (right now)?

– Are you free (right now)?

– Do you have any spare time (right now)?

– Do you happen to have any spare time (right now)?

 

What is happening?!

ประโยคนี้จะใช้เพื่อถามหลังจากที่เกิดเหตุการณ์หรือได้ยินเสียงแปลกๆ จากอีกฝ่าย คุณสามารถใช้เพื่อถามถึงสิ่งที่เกิดขึ้นในที่ที่คุณไม่สามารถมองเห็นหรืออยู่ร่วมในเหตุการณ์นั้นได้ นอกจากนี้ คุณยังสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้ด้วย

– What’s going on?

– What’s going on (in) here?

– What is happening (right now)?

 

What are you up to?

ในบางกรณี คุณอาจถามว่ามีใครกำลังทำอะไรอยู่บ้างหรือเปล่าเพื่อใช้เป็นประโยคเปิดการสนทนา โดยมากมักเป็นการสนทนาที่ไม่จริงจังนัก นอกจากนี้ คุณยังสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้ด้วย

– What’s up?

– How’s it going?

– What’s going on (with you)?

– How are you (doing)?

 

What are you doing these days?

คำถามนี้มักใช้ในบริบทเมื่อคุณและคู่สนทนาไม่ได้พบกันเป็นเวลานาน เป็นการถามเกี่ยวกับชีวิตประจำวันหรือเรื่องราวทั่วไปในชีวตของอีกฝ่าย นอกจากนี้ คุณยังสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้ด้วย

– What are you doing lately?

– What are you doing with your life?

– What are you up to lately?

– How is it going these days?

– How is it going lately?

 

What do you do?

ประโยคนี้มีความหมายที่แตกต่างจาก “What are you doing?” อย่างสิ้นเชิงแม้ว่าจะเขียนใกล้เคียงกันก็ตาม

เพื่อป้องกันความสับสน ประโยค “What are you doing?” สื่อถึงความต้องการรู้ว่าอีกฝ่ายกำลังทำอะไรอยู่ ในขณะที่ “What do you do?” เป็นการถามถึงอาการทั่วไปของคู่สนทนา มีความหมายคล้ายกับ “How are you?” นั่นเอง

 

ภาษาอังกฤษสามารถประยุกต์ใช้ได้อย่างหลากหลาย และมคำหรือประโยคที่มีความหมายใกล้เคียงกันมากมาย โดยที่บางครั้งอาจไม่ได้แปลตรงตัวหรือมีความหมายเหมือนกันเป๊ะ แต่อีกฝ่ายจะรู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร

มีบางครั้งที่อาจต้องระวังความสับสนที่อาจจะเกิดขึ้นได้ เนื่องจากคำบางคำ หรือประโยคบางประโยคดูคล้ายกันจนอาจทำให้คุณคิดว่ามีความหมายที่เหมือนกันนั่นเอง

ที่มา : myenglishteacher

loading...

ร่วมแสดงความคิดเห็น...

SHARE

ดูเรื่องอื่นๆที่น่าสนใจ...